They should practice more if they want to win the championship. (Debería llamar a mis padres más a menudo.) Se traduce como el condicional de “deber” en español. Refleja una opinión sobre lo que es correcto. “Should” indica una obligación o recomendación. Shall we go to the movies or a museum? (¿Vamos al cine o a un museo?) Shall we meet at 10pm? (¿Quedamos a las 22h?) También se puede utilizar “shall” para ofertas y sugerencias o para preguntar sobre opciones o preferencias. Entonces “I’ll” en el ejemplo anterior puede significar “I will” o “I shall”. Nota: Las formas cortas de “will” y “shall” son lo mismo. El uso de “shall” es mucho más común en el Reino Unido y en general es más educado.Ĭhris shall be happy to see you. Se usa “shall” como “will” para formar el tiempo futuro. Will he go to Paris by car or train? (¿Irá a París en coche o en tren?) Will you help me move? (¿Me ayudas a mudarme?) Will they find a cure for cancer? (❾ncontrarán una cura para el cáncer?) Se utiliza “will” en frases interrogativas para pedir información, un favor o sobre opciones. También el uso de “will” significa voluntad o determinación. WillĬomo veremos en lecciones posteriores, se utiliza “will” para formar el tiempo futuro. También se puede usar al igual que “may”, para pedir permisos o hacer peticiones corteses, aunque este uso es mucho más común en el Reino Unido que en los Estados Unidos. (Tal vez sea mejor terminar esto ahora, en lugar de esperar hasta mañana.) It might be better to finish this now, rather than wait until tomorrow. (Yo llevaría un paraguas, puede llover más tarde.) I would bring an umbrella, it might rain later. Se usa “might” para indicar posibilidades en el presente o el futuro. May I have a glass of water? (¿Podría tomar un vaso de agua?) (Pueden usar sus teléfonos ahora.)Įn frases interrogativas, el uso de “may” es más educado que “can” o “ could”. También se puede utilizar para dar permisos o instrucciones. It may be better to finish this now, rather than wait until tomorrow. (Llevaría un paraguas, puede llover más tarde.) I would bring an umbrella, it may rain later.
MayĬomo “could”, se usa “may” para indicar posibilidades en el futuro. Ver la lección sobre frases condicionales para más información sobre el uso de “could”. Nota: Se usa “could” en frases condicionales. (Creo que podría llover más tarde.)Ĭomo “can”, en frases interrogativas “could” puede solicitar permiso o preguntar sobre las posibilidades, pero es más formal.Ĭould you pass the salt please? (¿Podría pasarme la sal por favor?)Ĭould I be wrong? (¿Podría estar equivocado?)
También se puede usar “could” para posibilidades en el futuro. (No pude dormir anoche.)Ĭould you play an instrument when you were a child? (¿Podías tocar un instrumento cuando eras un niño?) (Joe podía hablar español cuando era joven.) Joe could speak Spanish when he was young. “Could” indica posibilidad o habilidad en el pasado. (Conducir puede ser peligroso si estás cansado.)Įn frases interrogativas, el uso de “can” puede solicitar permiso o preguntar sobre posibilidades.Ĭan I have a glass of water? (¿Puedo tomar un vaso de agua?)Ĭan they work late tonight? (¿Pueden trabajar hasta tarde esta noche?) It can be dangerous to drive if you are tired. (El restaurante puede ser caro si bebes mucho vino.) The restaurant can be expensive if you drink a lot of wine. (Podemos trabajar hasta tarde esta noche si nos necesitas.)īill and Tom can’t help you. En estos casos puede ser traducido como “poder” en español. No se conjugan los verbos modales y no tienen tiempo. Este otro verbo siempre va después del verbo modal y está en la forma base (el infinitivo sin “to”). Los utilizamos para el futuro y el condicional.Ĭomo verbos complementarios que son, los verbos modales no funcionan sin otro verbo. Los verbos modales expresan modalidad, habilidad, posibilidad, necesidad u otra condición. Los verbos modales son verbos auxiliares que no pueden funcionar como un verbo principal, a diferencia de los verbos auxiliares “be”, “do” y “have” que sí pueden funcionar como un verbo principal.